Теория и методика преподавания английского языка

Направление бакалавриата 44.03.01 Педагогическое образование

Образовательная программа: Теория и методика преподавания английского языка

Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации

Вступительные испытания:

  • ВИ 1: Обществознание – 42
  • ВИ 2: по выбору:
    • Математика (профильная) – 27
    • История – 32
    • Биология – 36
    • Информатика и ИКТ – 40
    • Литература – 32
    • Химия – 36
    • Физика – 36
    • География – 37
    • Иностранный язык – 22
  • ВИ 3: Русский язык – 36
  • ВИ 1: Основы общественных наук - 42
  • ВИ 2: Основы педагогики - 40
  • ВИ 3: Русский язык – 36

+ Учёт индивидуальных достижений

Формы обучения:

  • Очная – 4 года
  • Заочная – 4 года 10 месяцев
  • Для лиц, имеющих профессиональное образование возможно ускоренное обучение по индивидуальному учебному плану

Это программа для тебя, если:


Тебе нравится изучать английский язык, ты хотел бы работать с людьми и преподавать.

Преподаватели


В КИУ переводчиков обучают педагоги высокой квалификации, носители языка, профессионалы в области методики преподавания и действующие переводчики.

Чему ты научишься?


Поступив в КИУ ты научишься переводить и пройдешь курс межкультурной коммуникации.

Уже через четыре года ты будешь понимать, как устроен и функционирует язык, научишься анализировать, перерабатывать и создавать тексты для разных аудиторий, а также сможешь преодолевать межкультурные барьеры.

Что ты будешь изучать?


Основные дисциплины профиля перевод и переводоведения: профессиональная этика педагога, педагогика школы, педагогическая и возрастная психология, социальная педагогика, психолого-педагогические основы конфликтологии, теория и методика обучения иностранному языку, психология обучения иностранным языкам, интерактивные технологии обучения иностранным языкам, обучение и воспитание детей с ОВЗ, раннее обучение иностранным языкам.

Вузы-партнеры


В КИУ реализуется программа двух дипломов по направлению «Менеджмент» с университетами: Key West (США). В университете есть возможность пройти зарубежные стажировки, а после окончания вуза продолжить обучение в бесплатной магистратуре в Китае.

Преимущества обучения в КИУ


Студенты лингвисты в КИУ не только постоянно практикуются в иностранных языках, но и учатся понимать менталитет жителей других стран, изучают их культуру. Помимо интересной учебы тебя ждет не менее насыщенная студенческая жизнь. На факультете проходят такие яркие мероприятия как: День переводчика, Ин.яз фест, китайский новый год, Шекспириада. Свободное владение иностранными языками открывает двери не только в мир перевода, но и в другие профессии. К примеру, наши студенты-лингвисты стали лучшими в Европе на чемпионате Euroskills в Австрии, завоевав золото в компетенциях «Предпринимательство» и «Администрирование отеля».

Кем ты сможешь работать?


Получив все компетенции, ты сможешь эффективно преподавать языки на разных ступенях образования: в школах и детских садах, колледжах и университетах, языковых и лингвистических центрах в России и за рубежом. А также работать переводчиками в государственных структурах, коммерческих компаниях, бюро переводов или заниматься частной переводческой и преподавательской практикой.

Выпускники данного профиля могут реализовать себя в новых профессиях (atlas100.ru):

Подать заявление о приеме

           

Цифровой лингвист

профессионал, разрабатывающий лингвистические системы семантического перевода (перевода с учетом контекста и смысла), обработки текстовой информации (в том числе семантический поиск в Интернете) и новые интерфейсы общения между человеком и компьютером на естественных языках.

Менеджер по кросс-культурной коммуникации

Специалист, который сопровождает документооборот компании на иностранных языках, контролирует ключевые смыслы (например, при выборе маркетинговых слоганов), обучает сотрудников передаче смыслов на иностранных языках, а также особенностям культуры при переговорах с иностранными партнерами. Менеджер по кросс-культурной коммуникации консультирует руководство компании по ведению бизнеса в других странах.

Нехватка специалистов, решающих «трудности перевода», становится причиной не только неудачных сделок, но и провальных рекламных кампаний. Например, фирменный cлоган KFC — «Finger-lickin’ good» («Так вкусно, что пальчики оближешь») при переводе на китайский в 1980-х стал звучать как «Мы откусим ваши пальцы», что не способствовало росту популярности американского фастфуда среди местного населения.

Тьютор

Педагог, который сопровождает индивидуальное развитие учеников в рамках дисциплин, формирующих образовательную программу. Он отвечает на вопросы, разрабатывает индивидуальные задания, рекомендует траекторию карьерного развития и т.д.




Подпишись на новости, будь в курсе вместе с "КИУ" (ИЭУП)

Версия сайта для слабовидящих присутствует