Автор более 30 книг и сотен статей, доктор исторических наук, профессор Института изучения Европы Тамканского университета на Тайване Владимир Малявин провел две лекции для студентов КИУ и открытую лекцию на тему «Кросс-культурные факторы взаимодействия России и Китая», слушателями которой, помимо студентов, стали ректор КИУ Асия Тимирясова, проректоры и представители Торгово-промышленной палаты Республики Татарстан.
В первой лекции он поделился своим опытом изучения иностранных языков. Владимир Малявин, выпускник Института восточных языков при МГУ, владеет в совершенстве английским, китайским, французским, немецким, японским языками, при этом три последних он выучил самостоятельно. Учёный долгое время жил и в настоящее время живёт заграницей и выработал свой метод овладения иностранной речью. Он заключается в том, что необходимо выбрать интересную аудиозапись с диалогом на иностранном языке и выучить его, но учить нужно не механически, а вжиться в роль говорящего и воспроизвести помимо прочего и интонацию, темп речи, паузы. Кроме того, Владимир Малявин поделился своими знаниями в области перевода. Он является переводчиком многих китайских трактатов, в частности, им выполнен самый полный на сегодняшний день перевод даосского канона «Дао Дэ-цзин, Книга о пути жизни». Востоковед рассказал студентам, что в переводе важно понять смысл, основную идею произведения, нельзя переводить дословно, слова нужно воспринимать в контексте.
Вторая лекция, в которой приняли участие студенты-лингвисты старших курсов, была посвящена китайской культуре и тому, насколько русские отличаются от китайцев с точки зрения культуры, понимания, кто есть я и окружающие. Руководитель центра китайского языка КИУ Анастасия Сулейманова поделилась впечатлениями: «Вся вторая лекция была пронизана мыслью, важной для понимания китайской культуры, - «уступи другому, и ты останешься в выигрыше». Эта мысль прослеживается и в других примерах, приведённых учёным по отношению к китайской культуре: «если ты хочешь быть первым, значит, нужно уступить противнику», «если хочешь хорошо говорить, нужно молчать до тех пор, пока не достигнешь предела молчания, и только потом ты начнёшь говорить хорошо».
Также Владимир Малявин рассказал студентам о китайской гимнастике – тайцзицюань, которую сам практикует, показал разницу между западным фитнесом, где господствует нарциссизм и желание показать всем, какой я, и китайской гимнастикой, в центре которой – уход от самого себя, от своего «я» во благо общества.
В открытой лекции именитый китаевед говорил о высоких материях – о мышлении китайцев и их восприятии мира, об отличиях западного мира от азиатского и о том, «каким образом можно совместить страх Божий и радость жизни». Это была, скорее, лекция-размышление, неспешное изложение наблюдений за культурой, насыщенное мудрыми изречениями и афоризмами. «Игру понять нельзя, но играть можно», «в сердце подумалось, дело сделалось» - по словам Владимира Малявина, проникнув в смысл этих фраз, можно постигнуть мировоззрение китайцев.
В конце своей лекции востоковед ответил на вопросы слушателей и пожелал «делать то, что надо, тогда всё свершится».
Марина Васильева