Студенты 3 и 4 курсов направления «Лингвистика» встретились с представителями одного из крупнейших международных контактных центров и узнали о нюансах работы переводчика из первых уст.
Компания Teleperformance предлагает клиентскую поддержку по всему миру, в её арсенале – более 29 языков. Переводчики контакт-центра становятся посредниками при решении проблем в самых разных областях: здравоохранении, электронной торговле и туризме, финансовой, страховой и жилищно-коммунальной сферах. В казанском офисе компании работает 40 переводчиков, среди них – наши студенты и выпускники.
Старший специалист службы подбора персонала компании Teleperformance Серазетдинов Тимур подчеркнул высокий уровень владения языком наших студентов, что является важным фактором для успешной профессиональной карьеры в области перевода. Так, выпускники направления «Лингвистика» КИУ Галимов Максим и Тухватов Богдан зарекомендовали себя как профессионалы, которые могут в короткие сроки разобраться в незнакомом направлении и осуществлять качественный перевод.
Переводчик-специалист по обучению персонала Бунимович Софья подробно рассказала о том, как осуществляется перевод и в каких условиях предстоит работать новичку. «В день поступает от 15 до 30 звонков, а сам разговор в среднем проходит десять минут. Важно, что мы делаем устный, а не синхронный перевод, поэтому у нас есть время подумать, а при необходимости, если какое-то слово неизвестно, заглянуть в электронный словарь», - поделилась девушка. Студентам КИУ предложили уже сейчас попробовать себя на профессиональном поприще, при этом компания проводит подготовку и в течение трех недель обучает начинающих переводчиков. Ребята осваивают незнакомую лексику, учатся общаться с клиентами на английском, когда те находятся в разных жизненных ситуациях. По словам Софьи, часто поступают звонки из медицинских учреждений, где врач обследует русскоговорящего пациента. На переводчика в таком случае лежит огромная ответственность: ему необходимо не только передать доктору жалобу больного, но и правильно перевести диагноз и назначенное лечение.
Студенты КИУ проявили большой интерес к предложениям контакт-центра. Ранний профессиональный старт в сфере перевода позволит ребятам развить переводческие умения и приобрести необходимые навыки устного перевода, получить практический опыт работы в разных тематиках, повысить уровень языка и в результате заложить основу для успешной карьеры переводчика.